@@ -1798,30 +1798,36 @@ msgid ""
17981798"The returned dictionary includes additional items such as ``issuer`` and "
17991799"``notBefore``."
18001800msgstr ""
1801+ "回傳的字典包含其他項目,例如 ``issuer`` 和 ``notBefore``。"
18011802
18021803#: ../../library/ssl.rst:1244
18031804msgid ""
18041805":exc:`ValueError` is raised when the handshake isn't done. The returned "
18051806"dictionary includes additional X509v3 extension items such as "
18061807"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs."
18071808msgstr ""
1809+ "當握手未完成時,會引發 :exc:`ValueError`。回傳的字典包含其他 X509v3 "
1810+ "擴充項目,例如 ``crlDistributionPoints``、``caIssuers`` 和 ``OCSP`` URIs。"
18081811
18091812#: ../../library/ssl.rst:1249
18101813msgid "IPv6 address strings no longer have a trailing new line."
1811- msgstr ""
1814+ msgstr "IPv6 位址字串不再有尾隨換行符號。 "
18121815
18131816#: ../../library/ssl.rst:1254
18141817msgid ""
18151818"Returns verified certificate chain provided by the other end of the SSL "
18161819"channel as a list of DER-encoded bytes. If certificate verification was "
18171820"disabled method acts the same as :meth:`~SSLSocket.get_unverified_chain`."
18181821msgstr ""
1822+ "回傳 SSL 通道另一端提供的已驗證證書鏈,以 DER 編碼位元組的清單形式。如果"
1823+ "證書驗證被停用,該方法與 :meth:`~SSLSocket.get_unverified_chain` 的作用相同。"
18191824
18201825#: ../../library/ssl.rst:1263
18211826msgid ""
18221827"Returns raw certificate chain provided by the other end of the SSL channel "
18231828"as a list of DER-encoded bytes."
18241829msgstr ""
1830+ "回傳 SSL 通道另一端提供的原始證書鏈,以 DER 編碼位元組的清單形式。"
18251831
18261832#: ../../library/ssl.rst:1270
18271833msgid ""
@@ -1830,6 +1836,8 @@ msgid ""
18301836"secret bits being used. If no connection has been established, returns "
18311837"``None``."
18321838msgstr ""
1839+ "回傳包含三個值的 tuple,分別為正在使用的密碼的名稱、定義其使用方式的 SSL "
1840+ "協議版本,以及正在使用的秘密位元數量。若尚未建立連接,則回傳 ``None``。"
18331841
18341842#: ../../library/ssl.rst:1276
18351843msgid ""
@@ -1840,24 +1848,33 @@ msgid ""
18401848"``None`` if no connection has been established or the socket is a client "
18411849"socket."
18421850msgstr ""
1851+ "回傳用戶端和伺服器都可用的密碼清單。回傳清單的每個項目都是一個包含三個值的 "
1852+ "tuple,分別為密碼的名稱、定義其使用方式的 SSL 協議版本,以及密碼所使用的秘"
1853+ "密位元數量。如果尚未建立連接或 socket 是用戶端 socket,:meth:`~SSLSocket."
1854+ "shared_ciphers` 會回傳 ``None``。"
18431855
18441856#: ../../library/ssl.rst:1287
18451857msgid ""
18461858"Return the compression algorithm being used as a string, or ``None`` if the "
18471859"connection isn't compressed."
18481860msgstr ""
1861+ "回傳正在使用的壓縮演算法的字串,或若連接未被壓縮則回傳 ``None``。"
18491862
18501863#: ../../library/ssl.rst:1290
18511864msgid ""
18521865"If the higher-level protocol supports its own compression mechanism, you can "
18531866"use :data:`OP_NO_COMPRESSION` to disable SSL-level compression."
18541867msgstr ""
1868+ "如果更高階的協定支援自己的壓縮機制,你可以使用 :data:`OP_NO_COMPRESSION` "
1869+ "來停用 SSL 層級的壓縮。"
18551870
18561871#: ../../library/ssl.rst:1297
18571872msgid ""
18581873"Get channel binding data for current connection, as a bytes object. Returns "
18591874"``None`` if not connected or the handshake has not been completed."
18601875msgstr ""
1876+ "取得目前連接的通道繫結資料,以位元組物件的形式。如果未連接或握手未完成,"
1877+ "則回傳 ``None``。"
18611878
18621879#: ../../library/ssl.rst:1300
18631880msgid ""
@@ -1867,6 +1884,9 @@ msgid ""
18671884"`5929`, is supported. :exc:`ValueError` will be raised if an unsupported "
18681885"channel binding type is requested."
18691886msgstr ""
1887+ "*cb_type* 參數允許選擇所需的通道繫結類型。有效的通道繫結類型列於 :data:"
1888+ "`CHANNEL_BINDING_TYPES` 清單中。目前僅支援由 :rfc:`5929` 定義的 'tls-unique' "
1889+ "通道繫結。如果要求不支援的通道繫結類型,將會引發 :exc:`ValueError`。"
18701890
18711891#: ../../library/ssl.rst:1310
18721892msgid ""
@@ -1875,6 +1895,9 @@ msgid ""
18751895"support ALPN, if this socket does not support any of the client's proposed "
18761896"protocols, or if the handshake has not happened yet, ``None`` is returned."
18771897msgstr ""
1898+ "回傳在 TLS 握手過程中選擇的協定。如果未呼叫 :meth:`SSLContext.set_alpn_protocols`"
1899+ "、對方不支援 ALPN、此 socket 不支援用戶端提議的任何協定,或握手尚未發生,則"
1900+ "會回傳 ``None``。"
18781901
18791902#: ../../library/ssl.rst:1320
18801903msgid ""
@@ -1883,10 +1906,12 @@ msgid ""
18831906"other party does not support NPN, or if the handshake has not yet happened, "
18841907"this will return ``None``."
18851908msgstr ""
1909+ "回傳在 TLS/SSL 握手過程中選擇的更高階協定。如果未呼叫 :meth:`SSLContext."
1910+ "set_npn_protocols`、對方不支援 NPN,或握手尚未發生,則會回傳 ``None``。"
18861911
18871912#: ../../library/ssl.rst:1329 ../../library/ssl.rst:1698
18881913msgid "NPN has been superseded by ALPN"
1889- msgstr ""
1914+ msgstr "NPN 已被 ALPN 取代。 "
18901915
18911916#: ../../library/ssl.rst:1333
18921917msgid ""
0 commit comments